窦融列传原文及译文赏析

窦融传,窦融字周公,扶风郡平陵县人.七世祖窦广国,是孝文皇后的弟弟,封为章武侯.他的高祖父,宣帝时以吏二千石从常山迁来.窦融从小就是个孤儿. 王莽居摄年间,为强弩将军王俊的司马.东击翟义,还攻槐里,以军功被封为建武男

来济,是扬州江都人.父亲来护儿,在隋朝任左翊卫大将军. 宇文化及发难,全家被害,来济年幼得以幸免.辗转流离,而专心做文章,善於议论,通晓熟知时务,考中进士科.贞观年间,多次迁任后为通事舍人.太子李承乾失败,太宗问侍臣

原文:许将字冲元,福州闽人.举进士第一.欧阳修读其赋,谓曰:“君辞气似沂公,未可量也.”签书昭庆军判官,代还,当试馆职,辞曰:“起家为官,本代耕尔,愿以守选余日,读所未见书.”宰相善其志,以通判明州.神宗召对,除集

《傅永列传》 原文: 傅永,字修期,清河人也.幼随叔父洪仲与张幸自青州入国,寻复南奔.有气干,拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰骋.年二十余,有友人与之书而不能答,请于洪仲,洪仲深让之而不为报.永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干.帝每叹曰:“上马能击贼,下马作露布,唯傅修期耳.” 翻译: 傅永,字修期,是清河人.幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方.他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋.他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备地,不帮他回信.傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略.皇上常赞叹说:战场上能击退贼兵,平时能作文书,只有傅修期了.

窦融因为与兄长、弟弟一起被授予同样的爵位,一直小心翼翼地经营,害怕而自己不能心安,几次上奏书请求让人替代他的爵位.

(节录) 周顺昌在地方上很做些好事.遇到民众受冤屈压迫以及有关吴县重大利害问题,就向主管官吏陈述,因些地方民众很感戴顺昌.等到听说逮捕他的差役到了,群众都非常气愤,为周公喊冤的充满了道路.到了宣判那天,几万人不约而同

虞诩,字升卿,陈国武平人.虞诩十二岁便能通习尚书.他早年丧父,孝养祖母.县里推荐他为顺孙,陈国国相认为他是难得的人才,想任他为官.虞诩推辞说:“祖母九

展开全部一、译文虞诩,字升卿,陈国武平人.祖父虞经,充当郡县狱吏,判案执法平允,务必保留宽恕,每年 农历十一月向上呈交正式的文书、布告等,常随之流泪.曾经颂扬说:“东海人于公把闾里的门修建的比较高大,而他的儿子于定国

窦武(?168),字游平,扶风平陵(今陕西咸阳西北)人.窦融的玄孙.其父窦奉是定襄太守.他少时以“经行”著称,显名于关中. 延熹八年(公元165年),其长女入宫为桓帝的贵人,不久立为皇后.窦武先为郎中,随即为越骑校尉,

《后汉书朱浮列传》现代汉语翻译:朱浮字叔元,沛国萧人.初从光武为大司马主簿,迁偏将军,跟从破邯郸.光武遣吴汉诛更始幽州牧苗曾,于是拜朱浮为大将军幽州牧,守蓟城,于是讨定北部边疆.建武二年(26),封舞阳侯,食三县.

相关文档

后汉书窦宪传翻译
窦融列传阅读答案
窦融传原文及翻译
后汉书窦融列传翻译
后汉书窦融传节选
窦融列传第十三翻译窦宪
小石潭记原文及翻译
窦宪字伯度父勋被诛
xcxd.net
lstd.net
9647.net
6769.net
wnlt.net
电脑版